Результаты освоения ОП


171310 (ZMЛЯ-ГЯ-3-1)
Дисциплина
 
Курс
 
Семестр
 
Сформированность
 
СвернутьКомпетенция: ОПК-10 - владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме
 Семиотика1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-12 - владением современным научным понятийным аппаратом, способностью к системному представлению динамики развития избранной области научной и профессиональной деятельности
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-13 - способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач
 Семиотика1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-14 - владением знанием методологических принципов и методических приемов научной деятельности
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-15 - способностью структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и уметь творчески использовать и развивать эти знания в ходе решения профессиональных задач
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-16 - способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин (модулей) и понимать их значение для будущей профессиональной деятельности
 Семиотика1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-17 - владением современной информационной и библиографической культурой
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-2 - владением системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, об основных различиях концептуальной и языковой картин мира носителей государственного языка Российской Федерации и изучаемых языков
 Лингвоперсонология2Весна 
 Лингвоконцептология2ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-21 - способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-23 - способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную научную компетентность
 Семиотика1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-24 - способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых методов исследования
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-25 - способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-26 - способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблематику, имеющую теоретическую и практическую значимость
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-27 - готовностью к обучению в аспирантуре по избранному и смежным научным направлениям
 История и методология науки1ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ОПК-4 - владением когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах
 Семиотика1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-16 - владением методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-17 - владением способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять адекватные приемы перевода
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-18 - способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-19 - владением навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного
 Лингвистический анализ и интерпретация текста3ОсеньСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-20 - способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста
 Теория текста2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-21 - владением системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-22 - владением навыками синхронного перевода с иностранного языка на государственный язык Российской Федерации и с государственного языка Российской Федерации на иностранный язык и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-23 - владением этикой устного перевода
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-24 - владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ВеснаСформирована
 практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности2ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-32 - готовностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач и обладать способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач
 НИР3ВеснаСформирована
 НИР3ОсеньСформирована
 Теория понимания и герменевтика3ОсеньСформирована
 Герменевтика как искусство понимания2ВеснаСформирована
 НИР2ОсеньСформирована
 НИР2ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-33 - способностью выдвигать научные гипотезы в сфере профессиональной деятельности и последовательно развивать аргументацию в их защиту
 Социолингвистика3Осень 
 Психолингвистика3ОсеньСформирована
 Лингвистический анализ и интерпретация текста3ОсеньСформирована
 преддипломная практика3ВеснаСформирована
 преддипломная практика3ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-34 - владением современными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования и проведения эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации
 НИР3ВеснаСформирована
 НИР3ОсеньСформирована
 Теория понимания и герменевтика3ОсеньСформирована
 Лингвоперсонология2Весна 
 Лингвоконцептология2ВеснаСформирована
 НИР2ОсеньСформирована
 НИР2ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-35 - владением методиками экспертной оценки программных продуктов лингвистического профиля
 НИР3ВеснаСформирована
 НИР3ОсеньСформирована
 НИР2ОсеньСформирована
 НИР2ВеснаСформирована
 Теория и практика перевода1ВеснаСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-36 - способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования
 Теория понимания и герменевтика3ОсеньСформирована
 преддипломная практика3ВеснаСформирована
 преддипломная практика3ОсеньСформирована
СвернутьКомпетенция: ПК-37 - владением основами современной информационной и библиографической культуры
 НИР3ВеснаСформирована
 НИР3ОсеньСформирована
 Информационные технологии в профессиональной деятельности2Весна 
 НИР2ОсеньСформирована
 НИР2ВеснаСформирована

Обозначения результатов сформированности компетенции:


СформированаКомпетенция сформирована
СформированаКомпетенция сформирована; повышенный уровень сформированности компетенции
СформированаКомпетенция сформирована; высокий уровень сформированности компетенции
СформированаКомпетенция сформирована; пороговый уровень сформированности компетенции
Не сформированаКомпетенция не сформирована
Дисциплина ещё не изучалась

Версия для слабовидящих